Translation of Suhrawardī’s ‘Glorifications to the Intelligences, the Souls and the Elements’

 


This is a magnificent, densely layered Ishrāqī litany—interweaving Avicennan intelligences, Zoroastrian archangelic figures (Bahman, Shahriwar, Hurmuzd, Kaywān, etc.), Qurʾānic malāʾ al-aʿlā, and an esoteric hierarchy of Lights, spheres, and elements. In its present version, it is specifically the fifth item in the compendium section of MS Aya Sophia 2144 containing the prayers and invocations of Suhrawardī, the whole section (consisting of 26 folio pages) being dubbed by its scribe al-wāridāt wa al-taqdīsāt (the spiritual influxes/litanies and sanctifications). While Walbridge (2010) disputes the specifically “magical” nature of this prayer due to its lack of summoning presences or requesting a boon, nevertheless its explicitly Hermetic and theurgical nature is in plain evidence. Based on vague references to the existence of some kind of ‘Illuminationist practice’—occasionally referenced in various ways by Suhrawardī himself—this prayer in its original form may have occupied some kind of central position in a daily Illuminationist (ishrāqī) practical regimen of spiritual wayfaring (sulūk) among the circle of Suhrawardī’s disciples.  Our piece begins by praising God as the highest principle using explicitly Illuminationist language and terminology such as the Light of lights (nūr al-anwār) and God of gods (ilāh al-āliha) with one significant mention using the Mazdean ‘Ohrmazd Dādār Kayhān’ (i.e. Ahuramazda, the Lord of the Cosmos). It next proceeds to offer praise in turn to a combination of sixteen descending celestial intellects and their moving souls—with the seven planetary intelligences (likewise identified with Mazdean names) included among these – extending to the lords of the talismans of the four elements (fire, air, water and earth), that of the minerals, the plants and animals, and finally culminating with the souls of the prophets and the hidden hierarchy of saints, i.e. the solitaries  (al-mujarridīn). 

            The Arabic text follows our English translation.

 

Circular talisman associated with the litany below by Wahid Azal and Habibullah Shahbazi (c) 2016.

 

 

The Consecratory Litany of Lights and Intellects

Consecration I – The Dawn of Illumination

Welcome, O dawning Illumination! Glory be to God, the Light of Lights!
Hail unto Thee, O al-Bārīʾ al-Mubādiʾ (the Emanator, the Initiator).
I see Thee unloosing my bonds, showing me the vanishing of my grief,
lightening my burden, easing the weight upon my back.
There God hath set the opening of the Gate,
for I fear lest the demons of Satan carry me away.
I beheld the earth trembling and the heavens quaking;
without doubt the command of God had descended upon them.
And know, Thou bringest me nigh unto God, the Lord of Lords.
I ascended into the malakūt, and there I saw wonders, expanses, and Light.
I received the Book and the Holy Light,
I drew down blessings upon our world,
and I sent forth consecration upon water and upon clay.

 

Consecration II – The Light of Lights

I sanctify in the Book my Lord, God, the Light of Lights—
the Greatest, the Strongest, the Most Mighty, the Most Glorious,
the Upholder of all essences, the Necessary Existent, the Orderer of worlds.
The Possessor of khurra (the royal radiance), the Spreader,
the Most Overpowering of Lights, the Loftiest Splendour,
the Most Intense Brilliance without end,
Originator of time, of perpetuity, of eternity,
Extender of the pre-eternal into the everlasting,
the One risen in dominion,
subduing over the heads of all quiddities together—
Ohrmazd Dādār Kayhān (Ohrmazd, Creator of the Cosmos).
God the One, who possesses absolute oneness from every aspect,
the Doer of marvels, Giver of intellect and of life,
Revealer of identities, the One beyond all virtue and honour and description,
beyond expression and encompassing and indication—
the God of gods, the Light of Lights,
sanctified, praised, magnified, and glorified,
by whom the exalted are blessed.

 

Consecration III – Bahman Nūr, the First Intellect

I consecrate Bahman Nūr, the First Intellect:
I sanctify the Servant of God, the Greatest Veil of God,
the Greater Light of God, the Sublime Making of God,
the First Exemplar, the Nearest Holy One,
the Angel of Angels, the Chief of the overpowering Lights,
the Kadkhudā of the Kingdom in the Presence of Holiness—
Bahman Nūr.

 

Consecration IV – The Atlas Sphere, the Second Intellect

I sanctify its exalted Shadow, free from afflictions,
the utmost body, the limit of indications and motions.
Its hallowed soul blazes with the ray of Bahman Nūr.
It is the possessor of abundance, of khurra,
and of the lightning that pierces through the high places.

 

Consecration V – The Intellects Supreme

I consecrate the overpowering, exalted Lights,
the fountains of glory, splendour, beauty, perfection, and honour;
the lords of the talismans of all the heavens and the earth.
They are the chiefs of the malakūt and the jabarūt,
the pure and noble servants of God,
bearers of dazzling sovereignty, of radiant beams,
of holy flashes and exalted stations.
They are masters over the souls of those descending
by the command of the Mighty God.

 

Consecration VI – The Angels

I consecrate the rational souls, governors of bodies,
lovers of the overpowering Lights and the rays of the holy mighty ones,
movers of the celestial bodies in obedience to God,
the conquering luminaries,
the Espahbudhs of the heavens and the earth,
from among the purified.

 

Consecration VII – The Fixed Stars

I consecrate the lords of the Fixed Stars,
the overpowering, perfected, purified,
nearest Lights.
I consecrate the Fixed Stars themselves
and their lofty and noble dwelling place.

 

Consecration VIII – Kaywān, the Third Intellect

I consecrate, in glorification of God,
the overpowering, mighty, resplendent, great Light,
the possessor of might and subjugation,
the lord of the talisman of Kaywān.
And I consecrate the servant of God, obedient Kaywān,
the exalted father, the luminous lord,
the high princely one, of great station and vast affair,
deep of thought, far of vision,
giver of cold and dryness,
master of praise, of unicity, of understanding,
of trials, of resolve, of gravity,
of power, of subjugation, of steadfastness.
I extol his radiant person and noble soul,
and I consecrate his lofty, holy, noble abode.

 

Consecration IX – Jupiter, the Fourth Intellect

I consecrate, in glorification of God,
the overpowering, mighty Light,
the radiant divine vision shining forth,
consummate in supreme love,
Father of blessings, fount of goodness, justice, love, and concord.
Lord of Jupiter, which is his talisman.
I consecrate the servant of God, obedient Jupiter,
the decisive father, triumphant, luminous, resplendent,
the Greater Fortune, the Clement One,
master of knowledge, justice, truth, khurra, beauty, victory,
virtues, asceticism, and fidelity,
great of resolve, bringer of aid.
I extol his radiant person and noble soul,
and I consecrate his lofty, holy, noble abode.

 

Consecration X – Mars, the Fifth Intellect

I consecrate, in glorification of God,
the overpowering, mighty Light,
possessor of dignity, of forces, of great conquest, of penetrating flash.
Lord of Mars, which is his shadow.
I consecrate the servant of God, obedient Mars,
the noble, valiant, victorious warrior,
possessor of subjugation, puissance, great might,
of kindled fire and majestic light,
of heat, dryness, power, and dominance.
I extol his radiant person and noble soul,
and I consecrate his lofty, holy, noble abode.

 

Consecration XI – The Sun, the Sixth Intellect

I consecrate, in glorification of God,
the overpowering, mighty, noble, strong Light,
possessor of supreme majesty and the greatest dignity,
the radiant, shining one,
the Sun of the Kingdom, adornment of the intellectual world,
Shahrīvar Nūr,
lord of the talisman of Hūrakhsh the Mighty, which is his shadow.
And I consecrate the servant of God, obedient Hūrakhsh,
the noble father, the wise lord,
lamp of the world, king of the planets,
axis of the order, chief of the heavens,
the most luminous person, the most radiant star,
the conqueror of dusk, the bringer of day,
complete in powers, keeper of marvels,
possessed of dread majesty,
sufficing by his light from all the other planets,
giving them light without taking from them,
adorning them with triumph, splendour, brilliance, and irradiation.
I extol his radiant person and noble soul,
and I consecrate his lofty, holy, noble abode.

 

Consecration XII – Venus, the Seventh Intellect

I consecrate, in glorification of God,
the overpowering, mighty, beautiful, resplendent Light,
possessor of love and beauty,
perfect in sacred passion, radiant, luminous.
Lord of Venus, which is her shadow.
And I consecrate the servant of God, obedient Venus,
the resplendent one, the shining morning star,
possessor of grace, charm, harmony, generosity, completeness,
of fragrance, balance, affection, noble character,
song, instruments of joy, and delight.
I extol her radiant person and noble soul,
and I consecrate her lofty, holy, noble abode.

 

Consecration XIII – Mercury, the Eighth Intellect

I consecrate, in glorification of God,
the overpowering, mighty, noble, radiant Light,
bestower of truths and of mysteries.
Lord of Mercury, which is his shadow.
And I consecrate the servant of God, obedient Mercury,
the luminous, learned, virtuous, wise, perfect one,
the speaking, the truthful,
master of argument, perception, wit, and disputation,
of books, secrets of sciences, and reckonings,
scribe of the heavens, aid to the wandering planets.
I extol his radiant person and noble soul,
and I consecrate his lofty, holy, noble abode.

 

Consecration XIV – The Moon, the Ninth Intellect

I consecrate, in glorification of God,
the overpowering, mighty, luminous, shining Light,
resplendent, beautiful, possessor of excellence and virtues.
Lord of the Moon, which is his shadow.
And I consecrate the servant of God, obedient Moon,
the noble, radiant lord, lamp of the stars,
knight of the firmament, vizier of Hūrakhsh and his caliph,
master of moistures, extender of waters,
bestower of colours, lord of the heavens,
swift in command.
I extol his radiant person and noble soul,
and I consecrate his lofty, holy, noble abode.

 

Consecration XV – The Intellects of the Elements

I consecrate the lord of the talisman of Fire,
and sanctify Fire thereby.
I consecrate the lord of the talisman of Air,
and sanctify Air thereby.
I consecrate the lord of the talisman of Water,
and sanctify Water thereby.
I consecrate the lord of the talisman of Earth,
and sanctify Earth thereby.
And I consecrate the lords of the talismans of metals,
and sanctify metals thereby.
And I consecrate the lords of the talismans of plants,
and sanctify plants thereby.
And I consecrate the lords of the talismans of animals,
and sanctify animals thereby.

 

Consecration XVI – The Active Intellect

I consecrate the overpowering, mighty Light,
lord of the talisman of mankind,
the Spirit of Holiness,
giver of life and virtue by the command of God Most High,
governor of the elemental world,
the Active Intellect,
effuser of the talisman of rational souls,
possessor of victory and of triumph—
Sārawakhsh Nūr—
that mankind, the honoured kind, may be consecrated by him.

 

Consecration XVII – The Souls of the Prophets

I consecrate the rational souls of the bearers of divine embassy,
the upholders of transcendent wisdom,
the treasurers of the secrets of the Kingdom,
the bearers of the holy khurra,
the similitudes of the First Principles,
whose prayers God hearkened unto in the darkness
and to whom He commanded the angels to grant precedence.

 

Consecration XVIII – The Souls of the Purified Wayfarers

I consecrate the souls of the abdāl,
the ones illumined from the East,
the seekers of goodness.
And in all consecrations, first and last,
I seek only the good-pleasure of God Most High,
the end of all desires, the Orderer of existence.

 

Consecration XIX – The Universal Consecration

By consecration I purify the remembrance of God
upon water and salt, upon the fir tree, upon fire, rivers, winds, clouds, mist, rain,
the sea, mountains, wildernesses, fields, villages, cities, caves, houses,
myrrh, balsam, storax, frankincense, the noble dust,
the wild beasts above, and all that is completed, drunk, eaten, or worn,
and the vessels,
the standing trees, the vine and its fruit, the night-watch,
the enfolded substance of the self incapable of laws,
the devoted men and devoted women,
the steeds of the plain, the camels of burden,
the docile cattle, the nourishing sheep,
the noble beasts, the soaring birds,
the milk and the fruits, the seas of bodies,
the land of prayer, the lamp of the sanctuary.

God has decreed consecration upon the noble nations
and has placed it upon the tongues of the father-prophets,
in the kingdom of the first and the last,
and upon the angels for months uncounted.
And the Lord is most knowing of it.
To every saint there is a blessing—
so seek ye blessing!
Remember the Name of God in His consecration,
that virtues and gleams may be fulfilled in you,
and that ye may attain felicity
on the Day of Emergence.

 

 

(۱)   مَرحباً بِالإشراق، و سُبحان الله نُور الأنوار، أهلاً بِكَ أيُّها <الباريء> المباديء، أراكَ تحلّ قُيودي، و أرني زال و جعي، و قَلَّ ثِقلي، و خَفَّ ظهري، جعل هناك الله فتح الباب؛ فإنّي أخشى أن يَستهويني مَرَدَةِ الشّيطان. رأيتُ الأرض راجفة و السّماء تَرتَعِد، لا شكَّ قد نزل عليها امر الله. و اعلَم،  أنّك  تُدنِينَي من الله ربّ الارباب. إِنّي صَعِدتُ إلى الملكوت و رأيتُ العجائب و الفُسْحَة و النُّور، و أخذتُ الكتاب و الضوء القديس و استَنزلت البّركات على عالمَنا،  و أرسَلت التّقديس على الماء و الطّين«...».

(۲) «...»  اُقدَّس في الكتاب ربّي الله النّور النّور،«...» الأعظم الاقوى الأعزّ الأكرم، قيّام الأنيّات كلّها، واجب الوجود، ناظم العوالم، صاحب ((الخُـرّه)) الباسطة و النّور الأقهر و البَهاء الأرفع و الضوء الأشدَّ الّذي لا يتناهي، مُبدع الدّهر و السّرمد و الدّيموم، مُمدّ الأزل بِالأبد، القائم بِالسَّطوة،  القاهرة على رأس الماهيّات بِاجمعها، ((اورمزد دادار كيهان)). الله الوحيد الذّى له الوحدة المطلقة من جميع الوجوه، فعّال العجائب، واهبُ العقل و الحيّاة، مُظهر الهويات، الذّي هو فوق الفضيلة و الشّرف و الوصف و النُّطق و الحيطة و الإشارة، إِله الالهة، نور الانوار، تقديساً و تحميداً <و تمجيداً> و تسبیحاً   يَتبرَّك به العالَون.

(۳) «...» تقدیس ((بَهمن)) نور، العقل الاوّل: اُقدَّس عبدالله و حجاب الله الاعظم، نور الله الاکبر، صنع الله الاعلی، المثال الاوّل، القدیس الاقرب، ملک الملائکة، رئیس الانوار القاهرة، ((کدخداء)) الملکوت فی حضرة القُدس، ((بَهمن)) نور.

(۴) الفلك الاطلس، <...العقل الثّاني>: و اُقدَّس ظلّه الرفيع البريء عن الآفات الجِرم الأقصى منتهى الإشارات و الحركات، و نفسه المقدسة المشتعلة بِشعاع ((بَهمن)) نور، صاحب البسطة و ((الخُـرّه)) و البرق النّافذ في الأعليّن.

(۵) العقول: اُقدَّس الانوار القاهرة الأعلِينَ، يَنابيع العِزّ و البهاء و الجمال و الكمال و الشّرف، و ارباب طلسمات السّماوات و الارض كُلُّها، رؤساء الملكوت و الجبروت، عباد الله الطّاهرين الأكرمين، اصحاب السُّلطان الباهر و الأشعة اللّامعة، و السُّبَحات المقدّسة و الرُّتَب متعالية، مُلاك نفوس النّازلين بِامرالله العزيز.

(۶) الملائكة: اُقدَّس النُّفوس النّاطقة مُدبّرات الجسم، عُشاق الانوار القاهرة و اشعة العظماء القُدس، محركات الأجرام بِطاعة الله، الأضواء الغلّابة ((اسفهبذ)) السّماوات و الأرض من الطّاهرين.

(۷) فلك الثَّوابت: اُقدَّس اصحاب الثَّوابت، الانوار القاهرين الكاملين <الطّاهرين> الأقربين «...»  و اُقدَّس الثَّوابت و مَسكنهَا العالي الشّریف.

(۸) فلك زحل، العقل الثّالث: اُقدَّس لتعظیم الله النُّور القاهر الشّدید البهي الكبير، صاحب العِزّة و القَهر ربّ طلسم ((كيوان))، و اُقدَّس عبدالله الطّائع ((كيوان))،  الأبَ الرّفيع السّيّد المُنير علويَّ المسكين، كبير الشّأن، عظيم الأمر غائر  الفكر، بعيد المنظر، فيّاض البَرد و اليُبس، صاحب التّسبيح  و التفّيرد و التّفهيم، و التَّجارُب و الهَمّ و الوقار و الأيد و القهر و الثُّبات و أثنى على شخصه النّير و نفسهِ الشَّريفة، و اُقدَّس مَسكنَه العالي المقدَّس الكريم.

(۹) فلك المشتري، العقل الرّابع: اُقدَّس لتعظيم الله النُّور القاهر الشّديد و ذا الرّوأ الإله المشرِق، تامُّ العشق الأعلى، والِدُ البَركات، منبعُ الخير و العدل و المحبّة و الائتلاف، ربّ المشتري الّذي هو طلسمه، و اُقدَّس عبدالله الطّائع المشتري، الأب الفاصل الغالب الزّاهر المُنير، السَّعد الأكبر <الحليم>، صاحب العلم و العدل و الصدق و ((الخُـرّه)) و الجمال و الظّفر و المكارم و الزّهد و الوفاء، و عظيم الهِمّة و الغيّاث، و أثنى على شخصه النَّير و نفسه الشّريف، و اُقدَّس مَسكنَهُ العالي المقدَّس الكريم.

(۱۰) فلك المريخ، العقل الخامس: اُقدَّس لتعظيم الله النُّور القاهر الشّديد ذى العِزّة و القُوى و الغلبة العظيمة و البصيص النّافذ، ربُّ المريخ الّذي هو ظلّه «...»، و  اُقدَّس عبدالله الطّائع المريخ الفاضل «...» الشّجاع الغالب الظّافر، صاحب القهر و السُّطوة و البأس الشّديد و النّار الموقدة و الضوء المهيب ذو الحَرّ و اليُبس و القُوّة و السّلاطة، و أثنى على شخصه النّير و نفسه الشّريفة، و اُقدَّس مَسكنَهُ العالي المقدَّس الكريم.

(۱۱) فلك الشّمس، العقل السّادس: اُقدَّس لتعظيم الله النّور القاهر الشّديد الفاضل القوي، صاحب الابهمة العظمى و العزّة الكبرى، المشرق المنير، شمس الملكوت، زنية العالم العقلي، ((شهريور)) نور، ربّ طلسم هورخش الشّديد الذّي هو ظلّه،  و اُقدَّس عبد الله الطّايع الأب السّيد هورخش الفاضل الحكيم، سراج العالم، ملك الكواكب، واسطة النّظام، رئيس السّماء،  «...» الشّخص الأنور و الكوكب الأزهر، قاهر الغسق، فاعل النّهار، كامل القوي، خازن العجائب، شديد الهيبة، المستغني بِنوره عن جميع الكواكب، يُعطيها <النّور> و لا ياخذ منها، و يكسوها النّصرة و البهاء و الضياء و الإشراق، و أثنى على شخصه النّير  و نفسه الشّريفة، اُقدَّس مَسكنَهُ  العال المقدَّس الكريم.

(۱۲) فلك الزّهرة، العقل السّابع: اُقدَّس لتعظيم الله النّور القاهر الشّديد، البهي الجميل الصَّبيح، صاحب المحبة و الحسن، كامل العشق، القدسي «...» المضييء، ربّ الزّهرة الّتي هي ظلّه «...»، و اُقدَّس عبدالله الطّائع الزّهرة الغراء، الصَّبيحة المشرقة البهية، ذات الملاحة و اللطف و النّظام و السَّخاء و اكمال، و العطر و الإعتدال، و المودة و الخلق الحسن و الغناء، و آلات الطّرب و البهجة، و أثنى على شخصها النّير و نفسها الشّريفة، و اُقدَّس مسكنَها العال المقدَّس الكريم.

(۱۳) فلك العطارد، العقل الثامن: اُقدَّس لتعظيم الله النّور القاهر الشّديد الفاضل المشرق المنير، مفيض <النّور> الحقائق و الغوامض، ربّ عطارد الّذي هو ظلّه،  و اُقدَّس عبدالله الطّائع عطارد، النّير العالم الفاضل العاقل الكامل النّاطق الصّادق، صاحب الحجّة و النّظر و الفطن و الجَدل و الكتاب و اسرار العلوم و الحسابات، حبر السّماء، المساعد الكواكب العبور، و أثنى على شخصه النّير و نفسه الشريفة، و اُقدَّس مَسكنَه العالي المقدَّس الكريم.

(۱۴) فلك القمر، العقل التّاسع: اُقدَّس لتعظيم الله، النّور القاهر الشّديد النّير الشّارق اللامع <الأمنع> البهي ذا الجمال و الفضايل، ربّ القمر الّذي هو ظلّه  «...»، و اُقدَّس عبدالله الطائع «...» القمر <الموقاف>، السّيد الفاضل، مصباح النّجوم، فارس الفلك، وزير ((هورخش)) و خليفته، صاحب الرّطوبات، ممُدّ المياة، واهب الاصباغ، صاحب السّماوات، مسرع الأمر، و أثنى على شخصه النّير و نفسه الشريقة، و اُقدَّس مَسكنَه العالي المقدَّس الكريم.

(۱۵) عقول اصحاب العناصر: اُقدَّس صاحب طلسم النّار و <ليقدس> به النّار، و اُقدَّس صاحب طلسم الهوى <و>  ليقدس به الهوى، و صاحب طلسم الماء <و>  ليقدَّس به الماء، و صاحب طلسم الأرض <و> ليقدس به الأرض، و ارباب طلسمات المعادن <و>  ليتقدس به المعادن، و ارباب طلسمات النّبات <و> ليتقدس به النّبات، <و>  اُقدَّس ارباب طلسمات الحيوانات <و> ليتقدس به الحيوانات.

(۱۶) العقل الفعّال: اُقدَّس النّور القاهر الشّديد، ربّ طلسم الإنس، روح القُدس، معطي الحيّاة و الفضل بِامر الله تعالى، مُدبر العالم العنصري، العقل الفعّال، مُفيّض طلسم النّفوس النّواطق، صاحب الظّفر و التّغالب، ((سراوحش)) نور، ليتقدس به نوع الإنس المكرم.

(۱۷) نفوس الانبياء: اُقدَّس النّفوس النّاطقة، لاصحاب السّفارات الإلهية «...»، القائمين بِالحكمة المتعألية، خزانه الاسرار الملكوت، حمله ((الخُرّه)) القدسي، المشبهين بِالمباديء الّذي سمع الله دعائهم في الطّام و امر الملائكة بِالتفضيل.

(۱۸) نفوس المجردين من السّالكين: اُقدَّس نفوس الأبدال المستشرقين و طُلاب الخير و اطلب في التقاديس كلّها اولاً و اخراً مرضاة الله تعالى، منتهي الرّغبات، ناظم الوجود.

(۱۹) طهّرت بِالتّقديس ذكر الله الماء و الملح و صنوبره النّار و الأنهار و الرّياح و السّحب و الضّباب و الأمطار و البحر  و الجبال و البراري و المزارع و القرى و المدن و الكهوف و البيوت و المر و الميعة و الادار و اللبان،  اجزأ العفر الفاضل،   أينس الفوقين  و ما يتم و ما يشرب و ما يوكل و ما يلبس و الماعون، و الأشجار القائمة و الكرمة و نباتها و السّهر، و الجوهر المطوى لنّفس عاجز القوانين، و الرّجال «...» القانتين و النساء القانتات، و الفرس البقاع و الابل الحمول و البقر الذلول و الغنم المنمي، و البهايم الطّيّبة و الطّيور السّائحة،  والالبان و الفواكة، و بحور الهياكل و أرض المصلي و قنديل المحراب.  فرض الله التقديس على الامم الفاضلة و انطق به السّنة الآباء المُرسلين في ملك الاوّلين و الآخرين و الملائكة على هذا شُهور و الربّ به خبير، و لِكل قديس بركة فاستجلبوا البركة، و اذكروا اسم الله في تقديسه ليتموا فيكم الفضائل و اللوامع، و تفوزو بِالسّعادات يوم الخروج.

 

Popular Posts